lundi 26 octobre 2009

La pratique de Zazen en sept points

内山 興正 | Kosho Uchiyama-roshi in the last formal talk he gave 
at Antai-ji,  on February 23, 1975. [ from  Uchiyama sangha Usa]
  1. Study and practice the Buddha-dharma only for the sake of the Buddha-dharma, not for the sake of human emotions and worldly ideas.
  2. Zazen is the most venerable and only true teacher.
  3. Zazen must work concretely in our daily lives as the two practices (vow and repentance), the three minds (magnanimous mind, parental mind, and joyful mind), and as the realization of the saying, "Gaining is delusion, losing is enlightenment."
  4. Live by vow and root it deeply.
  5. Realizing that development and backsliding are your responsibility alone, endeavor to practice and develop.
  6. Sit silently for ten years, then for ten more years, and then for another ten years.
  7. Cooperate with one another and aim to create a place where sincere practitioners can practice without trouble.
Traduction française : libre


Dernier enseignement de 内山 興正 | Kosho Uchiyama-Roshi 
 à  Antai-ji, le 23 Février, 1975.
  • Seulement, étudier et pratiquer le Dharma du Bouddha dans l’intérêt du Dharma du Bouddha, mais non pour des sensations particulières  et des vues mondaines. 
  • Zazen est ce qui est de plus respectable, c’est le maître véritable. 
  • Zazen doit s’exprimer concrètement dans notre vie quotidienne par les deux pratiques (les vœux et le repentir), les trois esprits (esprit magnanime, l'esprit des parents, et de l'esprit joyeux), et la réalisation de l’adage: "Vouloir parvenir est une illusion, se laisser porter par la pratique est l'illumination". 
  • Réaliser concrètement ses vœux  et s'y enraciner. 
  • Ne pas perdre de vue que progrès et dérives sont de votre seule responsabilité, pratiquer sans relâche pour s’élever .
  • S'asseoir en silence pendant dix ans, puis durant dix ans encore, et encore dix ans. 
  • Apprendre à collaborer pour que le lieu puisse permettre aux personnes sincères de pratiquer sans difficulté.